NẦY LÀ TRUYỆN KÝ TÔI (Blessed Assurance)
Fanny Crosby
Nguyễn Hữu Thiên Nhân (Sưu Tầm)Lịch sử
Bài Thánh ca Nầy là truyện ký tôi được viết lời bởi nữ văn sĩ Fanny Crosby – một người bị khiếm thị từ lúc 5 tuổi. Bà cũng chính là người đã viết lời cho bài Thánh ca Chỗ kẽ đá vững an.
Năm 1873, Phoebe Knapp, một người bạn thân của Fanny và là một nữ nhạc sĩ nghiệp dư, đến thăm Fanny. Khi đến nhà, Phoebe ngồi lên Piano và ứng tấu một giai điệu ngẫu nhiên. Rồi Phoebe quay sang hỏi Fanny rằng: “Những âm thanh này đang nói về điều gì nhỉ?”
Fanny ngẫm nghĩ một hồi lầu, rồi bà đáp lại:
“Nó nói rằng: ‘Phước hạnh chắc chắn nhất là Chúa Giê-xu ở bên tôi’”
Được cảm động bởi câu nói này, hai bà tiếp tục viết nên giai điệu và lời ca mà chúng ta đang sử dụng ngày nay:
Lời gốc tiếng Anh
“1. Blessed assurance, Jesus is mine!Oh, what a foretaste of glory divine!Heir of salvation, purchase of God,Born of His Spirit, washed in His bloodĐiệp khúc:This is my story, this is my song,Praising my Savior all the day long;This is my story, this is my song,Praising my Savior all the day long.2. Perfect submission, perfect delight,Visions of rapture now burst on my sight;Angels, descending, bring from aboveEchoes of mercy, whispers of love.3. Perfect submission, all is at rest,I in my Savior am happy and blest,Watching and waiting, looking above,Filled with His goodness, lost in His love.
Năm 1946, ban soạn thảo Thánh ca của Hội Thánh Tin Lành Việt Nam đã dịch lời bài Thánh ca này và phổ biến trong Hội Thánh:
1. Chúa thuộc về tôi, tôi nguyện tin sắt sonTôi từng vui nếm trước phước Chúa trên trời banHưởng cơ nghiệp cứu rỗi nhờ ơn hiếu sinhSạch tội bởi huyết, tái sanh bởi Thần Linh.Điệp khúcNày là truyện ký tôi, bản hát của tôiTôn vinh danh Cứu Chúa không khi nào thôiNày trang sử tôi, này bản ca của tôiNgợi khen Cứu Chúa tôi, không lúc nào thôi.2. Tôi thuần phục Giê-xu, lòng ưa biết baoTôi được chiêm ngưỡng cảnh thú vui nơi trời caoCó thiên thần đi ra truyền rao bốn phươngVề Cứu Chúa Giê-xu đầy dẫy tình thương.3. Tôi thuần phục Giê-xu, lòng luôn nghỉ anVui mừng thỏa thích hưởng phước Chúa Cha hằng banThức canh chờ mong đêm ngày trông ngóng luônTình thương phủ lút, ơn lành mãi tràn tuôn.
Lời Thánh ca bày tỏ tấm lòng bình an, tin cậy của Fanny Crosby. Dù sống mù loà trong hầu hết thời gian cuộc đời nhưng với Fanny, bà vẫn kinh nghiệm sự phước hạnh, thoả vui, sung sướng vì bà có Chúa Giê-xu. Đôi mắt thuộc thể không nhìn thấy gì nhưng đôi mắt thuộc linh của bà vẫn luôn ngửa trông nơi Chúa, ca ngợi Chúa và chờ đợi Ngài.
Giai điệu nguyên gốc của bài Thánh ca viết ở nhịp 9/8 với tiết tấu ung dung, khoan thai nhưng chắc chắn, cương nghị nhằm biểu lộ sự yên ninh, tin quyết nơi Đức Chúa Trời.
Phiên bản đang được tập cho BTN Gia Định là bản hoà âm lại gần đây của Kerby Shaw. Ở bản hoà âm này, Kerby dùng tiết điệu Swing – một điệu nhảy của người Mỹ Latin, để biểu lộ niềm vui, sự hân hoan của một người ở trong mối liên hệ với Chúa Giê-xu. Hoà âm được tinh gọn lại và mang tính chất của âm nhạc đương đại.
Dù được thể hiện bởi phương tiện nào, điều cốt lõi của bài Thánh ca này thể hiện vẫn luôn là tấm lòng tin cậy Chúa và khao khát ca ngợi Chúa trọn đời, như tinh thần của Thi Thiên 145:2
“Hằng ngày con sẽ chúc tụng Chúa.
Ca ngợi danh Ngài đến đời đời vô cùng”
SHEET: NẦY LÀ TRUYỆN KÝ TÔI
SOURCE:
- Blessed Assurance Hymn Story and Lyrics
- hymnary.org
- Sách "Ngọn lửa thánh nhạc"
- Sách "Psalter Hymnal Handbook"